Una carta ben traduïda a l'exterior del vostre establiment convida la gent a entrar-hi a menjar.

 

Ja a taula, amb una carta ben traduïda guanyeu rapidesa a l'hora de prendre nota, el client tria amb claredat entre tota la vostra oferta de plats i eviteu maldecaps als clients amb necessitats especials (celíacs, vegetarians, al·lèrgics...). Recórrer a traductors automàtics pot donar lloc a plats surrealistes i fins i tot ofensius. Podeu veure'n aquí uns quants exemples.

 

Tenir traduïts els menús (degustació, especials, del dia...), la carta, la pàgina web, les receptes, els fulletons turístics i tot tipus de textos atraurà nous clients al vostre establiment.

Traduïm
  • CatalàCatalà
  • CastellàCastellà
  • AnglèsAnglès
  • FrancèsFrancès
  • AlemanyAlemany
  • ItaliàItalià
  • RusRus
  • Ens envieu el text

    Ens envieu el text

  • Us el traduïm1

    Us el traduïm

  • I llest per servir!2

    I llest per servir!

  • http://www.traduccions-triangle.com/images/cache/images/caixes/consulteu_tarifes_home231x190.jpg
Els nostres clients
  • Restaurant Windsor
  • Can Culleretes
  • Suquet Almirall
  • Pepa Tomate
  • restaurant udon
  • Casa Calvet
  • PaellaBarBoqueria
  • Pasarela
  • Tram Tram Restaurant
  • Restaurant Nuria
  • Restaurant 7 Portas
  • logo El Tunel del Port
  • casa leopoldo
  • LOGO CROSMAS
  • Restaurant Neichel
  • Laie Restaurant
  • El Yantar de la Ribera
  • Restaurant La Gavina
  • Hotel Ciutat Granollers
  • La Camarga